Orthographia

0
2191

Manuel-Silveira-da-Cunha-av-115x150Manoel Silveyra da Cunha

Dedico estas escriptas e doutas entradas da orthographia de 1734 de João Feyjó a Malaca Casteleiro, pae do acordo orthographico de mil novecentos e noventa. As razoens saõ obvias.

“Alimária, he palavra por abuso de Animária; porque ninguem diz Alimal, mas Animal. E se Joaõ de Barros nas Décadas, e Camões nos Cantos usáraõ da palavra Alimaria, foi mais por ser esta a pronunciaçaõ do vulgo, que a propriedade da palavra.” […]

“Auctor, Autor, Author, e Actor. Com toda esta diversidade acho escriptas as palavras referidas; a primeira Auctôr, imita a Orthografia Latina, que tem c, antes do t, Auctor. A segunda he usada daquelles, que so escrevem pelo som da pronunciação commum, sem nunca acabarem de dar a razaõ, porque se ha de escrever, e pronunciar Actôr, como todos os doutos escrevem, e porque naõ se ha de escrever, e pronunciar Auctor? A terceira Author anda taõ introduzida no uso commum, que athé nas imprensas sempre lhe aspiraõ [215] o t com h, ainda que os originaes o naõ tenhaõ. Eu confesso, que por ver que homens doutissimos, e Auctores de vocabulários escrevem Author, assim o escrevi também muitas vezes: mas quando para esta obra entrei a examinar as etymologias, as analogias, e os fundamentos da Orthografia, vi que naõ era taõ certo, e usado, escreverse Author com h assim no Portuguez, como no Latim, que naõ seja materia de duvida, e taõ controversa como aqui diremos; para que se veja quam difficil he, ou moralmente impossivel, dar regras certas para a Orthografia de todas as palavras.

Dizem huns, que este nome Auctôr no Portuguez, e Auctor, no Latim, tem a sua origem do verbo Augeo na significaçaõ de crear, ou fazer de novo algüa cousa, que nesta significaçaõ usou delle Propercio 1. 5. v. 323. E neste sentido chamou Virgilio a Dárdano Auctôr de Troya, porque foi o seu fundador. Troiæ Dardanus auctor. E daqui se infere, que senaõ ha de escrever Autor, nem Author, mas Auctor no Latim, diz o Lexicon verb. Auctor: Ex his Collige, non Autor, neque Author, sed Auctor, scribendum esse. Agora digo eu: pois se no Latim se deve escrever Auctor; porque razaõ, ou com que fundamento se ha de escrever no Portuguez Authôr com h? E se deve ter h, para que põem nos Vocabularios por palavra Portugueza Authôr, e por Latina adiante Auctor, dandonos a entender, que desta palavra Latina tem a sua origem aquella Portugueza?

Outros dizem, que esta palavra Authôr no Portuguez, e Author no Latim tem a sua etymologia da palavra Grega Authendes, ou Authentes, que significa o Senhor, e antigamente significava o que se mata a si mesmo; e depois começou a significar Author, e o mesmo que Authenticus, que he o que por si so tem authoridade, poder, ou dominio; e por isso diz o P. Nicolao de Mutier, authôr do livro intitulado Etymologiæ Sacræ; Graecolatinæ, que meIhor se escreve Author, que Auctor, allegando a Caramuel.

Nesta duvida dissera eu, que fizéssemos distinçaõ entre hüa, e outra palavra; e quando quizessemos significar o que por si so tem poder, e dominio, escrevêssemos Author assim no Portuguez, como no Latim, seguindo a etymologia Grega v. g. Deos Creador, e Author da natureza.

Authentica, ou Authenticas, as constituiçoens, que por si so tem toda a authoridade, e poder. E quando quiséssemos significar o inventor de algüa obra, ou livro escrevessemos Auctôr no Portuguez, e Auctor no Latim, seguindo a etymologia Latina de Augeo: e nas demandas dizer Auctôr, e Auctôra, ou Autôr, e Autôra: porque so assim escreveremos com melhor acerto para a propriedade das significaçoens de hüa, e outra palavra.

Mas escrever no Portuguez Authôr, e Authoridade, e no Latim Auctor, e Auctoritas, he erro na Orthografia: e o mesmo se vê nos que escrevem no Portuguez Autentica, e Autentico, e no Latim Authenticus; porque se Auctor, e Auctoritas no Latim naõ tem h, para que o haõ de ter Authôr, e Authoridade no Portuguez? E se no Latim, e no Grego Authenticus, Authendes, e Authendeo, tem h, porque e naõ ha de ter Authentica, e Authentico, que saõ palavras alatinadas, ou Latinas aportuguezadas?”